home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2007 December / PCWorld_2007-12_cd.bin / domacnost a kancelar / ywriter / yWriter2.exe / {app} / Languages / Catalan.txt next >
Encoding:
Text File  |  2007-02-22  |  17.5 KB  |  611 lines

  1. # All lines starting with # are ignored
  2. # All blank lines are ignored
  3.  
  4. # BEFORE YOU START A TRANSLATION: Contact me via
  5. # http://www.spacejock.com/contact.html
  6. #   (Someone might have already done one for the language you want.)
  7.  
  8. # The separator is now ||
  9.  
  10. # The first non-comment line must be the name of the language,
  11. # in that language.  e.g.
  12.  
  13. Catalα (Catalonian)
  14.  
  15. # 1¬ versi≤ - Enric Aguil≤ Garcφa
  16.  
  17. # Now you can list all the translations.
  18. # Each line must be english word || translation.
  19. # E.g.
  20.  
  21. egg || huevo
  22.  
  23. # You can also put groups of words:
  24.  
  25. eggs on toast || desdejuni
  26.  
  27. # Please, if you make a language file, send it to simonh@spacejock.com
  28. # for inclusion with the program.
  29.  
  30. # Note that you can put translations for any words in the program.
  31. # Please put punctuation too.
  32.  
  33. Desc||Descripci≤
  34. Wds||Paraules
  35. Scns||Escenes
  36. Missing||Falta
  37. Progressive||Acumulat
  38. Scene Details||Detalls
  39.  
  40. Undo||Desfer
  41.  
  42. &Save||&Desar
  43.  
  44.  
  45. Scene Goal||Meta Escena
  46.  
  47. Scene Conflict||Conflicte
  48.  
  49. Scene Outcome||Resultat
  50.  
  51. &Viewpoint:||&Punt Vista
  52.  
  53. Desc:||Desc:
  54.  
  55. G:||G:
  56.  
  57. C:||C:
  58.  
  59. O:||O:
  60.  
  61. Character||Personatge
  62. Words||Paraules
  63. Scene||Escenes
  64. Filename||Nom
  65. Status||Estat
  66.  
  67. Author:||Autor:
  68.  
  69. Project Title:||Tφtol:
  70.  
  71. File||Arxiu
  72. New Project Wizard||Assistent per a Nou Projecte
  73. Create Empty Project||Crear Nou Projecte
  74.  
  75. Exit||Sortir
  76. Project||Projecte
  77. Open||Obrir
  78. Save||Desar
  79. Save As...||Desar com...
  80. Close||Tacar
  81.  
  82. Export to HTML||Exportar a HTML
  83. Export to Text||Exportar a Text
  84. Export Outline||Exporar Esquema
  85. Export Synopsis||Exportar Synopsis
  86. Export scene descriptions||Exportar descripci≤ escena
  87.  
  88. Project Outliner||Esquema del Projecte
  89.  
  90. Project Settings||Configuraci≤ Projecte
  91. Chapter||Capφtul
  92. Create a new chapter||Crear un nou projecte
  93. Create several new chapters||Crear diversos capφtols
  94.  
  95. Add single chapter from file||Agregar un capφtols des d'arxiu
  96. Add multiple chapters from files||Agregar diversos capφtols des d'arxiu
  97.  
  98. Remove chapter from project||Remoure capφtol en el projecte
  99. Remove all missing (red) chapters||Remoure els capφtols faltantes (vermell)
  100.  
  101. Rename chapter file||Renombrar arxiu del capφtol
  102. Remove chapter AND delete from disk||Remoure capφtol i esborrar del disc
  103.  
  104. Renumber chapters||Renumerar capφtols
  105. Print||Imprimir
  106. Work schedule||Programa de treball
  107. Short scene descriptions||Descripci≤ breu d'escena
  108. Long Descriptions (Synopsis format)||Decripci≤n detallada (Formato de Synopsis)
  109. Long Descriptions with headings, status and word counts||Descripci≤ llarga amb encapτalat, estat i conteo de paraules
  110.  
  111. Scene cards||Targeta d'escena
  112. Combined long and short descriptions||Descripci≤ combinada (breu i detallada)
  113.  
  114. Selected chapter||Capφtol seleccionat
  115. One or more chapters||Un o mΘs capφtols
  116. Status||Estat
  117. Outline||Esquema
  118.  
  119. Edit||Editar
  120.  
  121. Delete||Eliminar
  122. Tools||Eina
  123. Storyboard||Panell de la hist≥ria
  124. Project Overview||Resum del Projecte
  125. Edit "Scenes to write" list||Editar llista de "Escenes per escriure"
  126. Timeline||Lφnia de temps
  127.  
  128. List files||Llista d'arxius
  129. Show Scenes per Character||Mostrar Escenes per Personatge
  130. Show Word Usage Count||Mostrar ·s de paraules
  131.  
  132. Set Autobackup options||Configurar Autobackup
  133. View Autobackups||Veure Autobackup
  134. Search||Buscar
  135. Find (Ctrl-F)||Buscar (Ctrl-F)
  136. Find Next (F3)||Buscar Segⁿent  (F3)
  137. Find Previous (Shift-F3)||Busar Anterior (Shift-F3)
  138.  
  139. Global Search and Replace||Buscar i Reemplaτar Global
  140.  
  141. Find 'Problem Words'||Buscar ┤Paraules problema ┤
  142. Predefined||Predefinit
  143. Find ". As "||Buscar ". As "
  144. Find "ly "||Buscar "ly "
  145. Find "ing "||Buscar "ing "
  146. Find " then "||Buscar " then "
  147. Find " turned"||Buscar " turned"
  148. Find " glanced"||Buscar " glanced"
  149. Find " muttered"||Buscar " muttered"
  150. Find "Suddenly"||Buscar "Suddenly"
  151. Find "looked"||Buscar "looked"
  152. User Defined||Definit per usuari
  153.  
  154. Define your problem words||Definir problemes de paraules pr≥pies
  155. Use F3 to find next||Usar F3 per a buscar segⁿent
  156. Help||Ajuda
  157. Contents||Contingut
  158. About yWriter||Sobre yWriter
  159.  
  160. Check for new version||Verificar nova versi≤
  161. Disable automatic 'new version check'||Deshabilitar verificaci≤ automαtica de nova versi≤
  162. RightClickTree||RightClickTree
  163. Status||Estat
  164. Outline||Esquema
  165. Draft||Esborrany
  166. 1st Edit||1ra Revisi≤
  167. 2nd Edit||2d≤na Revisi≤
  168. Done||Compleo
  169.  
  170. Delete||Eliminar
  171.  
  172. File||Arxiu
  173. Exit||Sortir
  174.  
  175. Highlight text with the mouse and use Ctrl-C to copy. Then you can paste the text into any scene.||Ressaltar text amb el mouse i usar Ctrl-C para copiar
  176.  
  177. Character Sheet||Fitxa de Personatge
  178.  
  179. Eventual Outcome:||Resultat Eventual:
  180.  
  181. At Stake, Goals:||Meta de desafiament:
  182.  
  183. Editor||Editor
  184. Show or hide the controls||Mostrar o amagar controls
  185.  
  186. Used to generate the 'timeline' report. Click the fields to change them. NOTE: ELAPSED TIME not local time.||Usat per a generar informe de lφnia de temps. Clic en el camp per a canviar-lo. Nota: temps usat no hora local.
  187. Set the Start to the end of this character's previous scene||Establir l'inici i final la escena prΦvia del personatge.
  188. Duration: Days||Durada: Dies
  189.  
  190. Hours||Hores
  191.  
  192. Mins||Mins
  193.  
  194. Min||Min
  195.  
  196. Hour||Hora
  197.  
  198. Start: Day||Comenτa: Dia
  199.  
  200. Click to edit scene details||clic per a editar els detalls de l'escena 
  201. Field||Camp
  202.  
  203. Left-click decrease, Right-click increase||Clic en bot≤ esquerre del mouse per a disminuir, Clic en bot≤ dret del mouse per a augmentar
  204. Save||Desar
  205. Save this scene and move to the next one||Guardar aquesta escena i anar a la segⁿent
  206. Save + Exit||Guardar + Sortir
  207. Save this scene and move to the next one||Guardar aquesta escena i anar a la segⁿent
  208.  
  209. Enter the scene summary here||Ingressar aquφ el resum de l'escena
  210. Save + Prev||Guardar + Ant.
  211. Save this scene and move to the previous one||Guardar aquesta escena i anar a l'anterior
  212. Save + Next||Guardar + Sgte.
  213. Save this scene and move to the next one||Guardar aquesta escena i anar a l'anterior
  214.  
  215. Enter the one-line description of this scene here||Ingressar descripci≤ d'aquesta escena, en una sola lφnia
  216. Outcome||Resultat
  217.  
  218. Conflict||Conflicte
  219.  
  220. Goal||Meta
  221.  
  222. Desc:||Descripci≤:
  223.  
  224. Viewpoint Character (Click to change)||Punt Vista del Personatge (Clic per a canviar)
  225.  
  226. Status (Click to change)||Estat (Clic per a canviar)
  227. File:||Arxiu:
  228.  
  229. File||Arxiu
  230. Save||Desar
  231. Save and Exit||Desar i sortir
  232.  
  233. Print Entire Chapter||Imprimir el Capφtol complet
  234. Scenes||Escenes
  235. Add Scene||Agregar Escena
  236. Insert Scene||Insertar Escena
  237.  
  238. Reorder Scenes||Reordenar Escenes
  239. Move Current Scene to ...||Moure Escena actal a ...
  240. Delete Current Scene||Eliminar Escena actual
  241.  
  242. Print Scene||Imprimir escena
  243.  
  244. Split scene on '* * *'||Dividir escena en '* * *'
  245. Show word usage||Mostrar ·s de paraulas
  246. Edit||Editar
  247. Find (Ctrl-F)||Buscar (Ctrl-F)
  248. Find Next (F3)||Buscar Segⁿent (F3)
  249. Find Previous (Shift-F3)||Buscar Anterior (Shift-F3)
  250. Replace (Ctrl-H)||Reemplaτar (Ctrl-H)
  251.  
  252. Settings||PreferΦncies
  253. Select Font||Seleccionar Tipus Lletra
  254. Spelling||Ortografia
  255. Check Now||Verificar ara
  256. Clear||Netejar
  257. Spell check on display and save||Verificar ortografia i guardar
  258. Right-Click||Clic-Dret
  259. Cut||Tallar
  260. Copy||Copiar
  261. Paste||Pegar
  262.  
  263. Add selection to custom dictionary||Agregar selecci≤ al diccionari personal
  264.  
  265. Set editor background colour||Configurar color de fons
  266. Exit||Sortir
  267. Editor Settings||Configuraci≤ de l'Editor
  268. Cancell||Cancel╖lar
  269.  
  270. Auto Backup Settings||Configuraci≤ AutoBackup
  271.  
  272. Save backups to sequential files every||Guardar en arxius seqⁿencials
  273.  
  274. Save backups to the same file||Guardar en el mateix arxiu
  275.  
  276. Use this option if you've never deleted a paragraph by mistake.||Usar aquesta opci≤ si VΦ. mai ha esborrat un parαgraf per error.
  277.  
  278. mins||mins
  279.  
  280. This option can use a lot of disk space. e.g. after 3-4 months editing a novel I had over 28mb of backups.||Aquesta opci≤ pot usar molt espai de disc. i.g. desprΘs de 3-4 mesos Jo he ocupat sobre 28mb.
  281.  
  282. Only files opened in the editor on any given day will be stored.  If you select the 'Sequential files' option, then a new backup file will be created at the specified intervals. This file will be given the name of the file 
  283. plus the current time. Remember, if disk space is tight you can always delete old backups using 'View Autobackups' in the Tools menu||Solament els arxius usats en un dia s≤n emmagatzemats. En cas de seleccionar arxius seqⁿencials es realitzarα backup en els intervals de temps especificats. Aquest arxiu tindrα el mateix nom mΘs la data. En cas de falta d'espai de disc sempre es pot esborrar els backups antics usant Veure Autobackup en el men· Eines
  284.  
  285. Autobackups are designed to save you losing work. Each time you edit a file, a copy will be saved into the Autobackups folder within the Project folder. As additional protection against data loss, the Autobackups are stored in daily sub-folders, e.g. 2004-10-03, 2004-10-04 and so on.||Autobacups estα dissenyat per a evitar la pΘdida de treball. Cada vegada que s'edita un arxiu, es guarda una c≥pia en la carpeta Autobackup del projecte. Com protecci≤ addicional, els Autobackups s≤n guardats diαriament en sub carpetes, i.g. 2004-10-03, 2004-10-04 i successivament.
  286.  
  287.  
  288. Project||Projecte
  289. Change selected to:||Canviar selecci≤ a:
  290.  
  291. Exit||Sortir
  292.  
  293. Ch||Cap
  294. Scn||Esc
  295. Status||Estat
  296. Wds||Pls
  297. D||D
  298. H||H
  299. M||M
  300. Viewpoint||Punt Vista
  301. Description||Descripci≤
  302. Days||Dies
  303. Hrs||Hrs
  304. Mins||Mins
  305. Find||Buscar
  306. Case Sensitive||Maj·scules i Min·scules
  307.  
  308. Replace &All||Reemplaτar &Tot
  309.  
  310. &Replace||&Reemplaτar
  311.  
  312. &Cancel||&Cancelar
  313.  
  314. &Find||&Buscar
  315.  
  316. Replace With:||Reempl. amb:
  317.  
  318. Find What:||Buscar:
  319.  
  320. Global Search and Replace||Recerca I Reemplaτament Global
  321.  
  322. Case Sensitive||Maj·scules i Min·scules
  323.  
  324. Whole words only||Solament paraules completes
  325.  
  326. Find:||Busc.
  327.  
  328. Replace With:||Reemplazar amb:
  329.  
  330. OK||OK
  331.  
  332. Exit||Sotir
  333.  
  334. Outline Generator||Generador d'esquema
  335. Show Example||Mostrar Exemple
  336. Allows you to import a text file - for example, an outline you've already typed up in another program.||Permet importar un arxiu de text - per exemple, un esquema generat amb un altre programa
  337. Import Text||Importar Text
  338. Insert Chapter Break||Inserir una fi de capφtol
  339. Anything between [chapter] and [scene] will be used as the chapter description||Qualsevol cosa entre [chapter] i [scene] serα usat com descripci≤ del capφtol
  340. Insert Scene Break||Inserir fi d'Escena
  341. The first sentence after the [scene] tag will be used as the description.||La primera sentΦncia desprΘs de [scene] serα usada com la descripci≤
  342.  
  343. Help||Ajuda
  344.  
  345. Save and Exit||Guardar i sortir
  346. Stores your outline so you can open it again later.||Emmagatzema l'esquema de tal manera que pugui ser utilitzat mes tarda.
  347. Generate Project||Generar Projecte
  348. Closes the outliner and creates all the chapters and scenes from your template||Tanca el generador d'esquema i crea tots els capφtols i escenes des de la plantilla (template)
  349. Cancel||Cancelar
  350.  
  351. Project Overview||Resum del Projecte
  352.  
  353.  
  354. Print||Imprimir
  355.  
  356.  
  357. Select the range of files||Seleccionar el rang d'arxius.
  358. All||Tot
  359. Select all files||Seleccionar tots els arxius
  360. Cancel||cancel╖lar
  361.  
  362. OK||OK
  363. Use the chosen range of files||Usar el rang de achivos triats
  364. Last File:||Ultim:
  365.  
  366. 1st File:||Primer:
  367.  
  368. Choose Editor Font||Triar el Tipus de Lletra de l'Editor
  369. Apply||Aplicar
  370.  
  371. Cancel||Cancel╖lar
  372.  
  373. Font:||Lletra:
  374.  
  375. Choose Your Printer...||Triar impresora...
  376.  
  377.  
  378. 1 1/2 spaced||1 1/2 espac.
  379.  
  380. Double-spaced||Espac. doble
  381.  
  382. Setup||Configurar
  383.  
  384. 10||10
  385.  
  386. Single-spaced||Espac. simple
  387.  
  388. Preview:||Prevista:
  389.  
  390. pt||pt
  391.  
  392. Font:||Lletra
  393.  
  394. Size:||Tam.
  395.  
  396.  
  397.  
  398. Printer:||Impr:
  399.  
  400. Cancel||Cancelar
  401. Cancels the whole printing thing||Cancel╖la tota impressi≤
  402. Print||Imprimir
  403. Prints the report||Imprimir el reporti
  404. Choose your printer||Seleccionar impresora
  405.  
  406. User-Defined Problem Words||Paraules problema definides per l'usuari
  407. Delete||Eliminar
  408.  
  409. Edit||Editar
  410.  
  411. Add||Agregar
  412.  
  413. Hint: Words are case sensitive and spacing is preserved. E.g. 'end' will find 'sending' and 'send'||Usar maj·scules o min·scules segons es requereixi, la tecla espai estα preservada. I.g. ┤final┤ enontrarß ┤finalitzant┤ i ┤final┤.
  414.  
  415. Welcome to the yWriter setup wizard||Assistent de creaci≤ de projecte yWriter
  416. All Done!||Completat!
  417.  
  418. When you click 'Finish' you will see a blank project window. There, you can add one or more chapter files and start creating scenes, or you can open the outliner and create a project template. You might also like to set the autobackup method in the Tools menu.||AL pressionar ┤Finish┤veurα una finestra amb un projecte en blanc. Pot agregar un o mΘs arxius de capφtol i comenτar a crear escenes, o pot obrir el esquematizador i crear una plantilla de projecte. TambΘ, pot configurar el mΦtode de autobackup en el men· Eines.
  419.  
  420. Now specify your project filename||Ara especifiqui el nom de l'arxiu
  421.  
  422. Directory:||Directori:
  423.  
  424. This is where all the files for this project will be kept. If you specify a folder which doesn't exist, the wizard will create it for you.||Aquφ Θs on es guardaran tots els relacionats amb aquest projecte. Si VΦ. especifica una carpeta que no existeix, l'assistent la crearα automaticamente.
  425.  
  426. << Back||<< Back
  427.  
  428. Next, please enter the author's name||Per favor, ingressi el nom de l'autor
  429.  
  430.  
  431. E.g. 'A. N. Emuse'||E.g. 'A. N. Emuse'
  432.  
  433. Author:||Autor:
  434.  
  435. Please enter the project title||Per favor, ingressi el tφtol del projecte
  436.  
  437.  
  438. E.g. 'My fantabulous novel'||E.g. 'Mi novela'
  439.  
  440. Title:||Titul:
  441.  
  442. Cancel||Cancel╖lar
  443.  
  444. Next >>||Sgte.>>
  445.  
  446.  
  447. This wizard will help you set up a yWriter project. Fill in the required fields and click Next to progress through the wizard. At the end, click Finish.||Aquesta guia li ajudarα a configurar un projecte yWriter. Ompli els campor requerits i faci clic Segⁿent. AL final pressioni Finish.
  448.  
  449. Project Settings||Configuraci≤ del Projecte
  450. Cancel||Cancel╖lar
  451.  
  452. Save||Desar
  453.  
  454.  
  455.  
  456. Project Deadline||Data Final
  457. Outline:||Esquema:
  458.  
  459. Project Deadline||Data Final
  460. Draft:||Borrador:
  461.  
  462. Project Deadline||Data Final
  463. 1st Edit:||1ra Revisi≤:
  464.  
  465. Project Deadline||Data Final
  466. 2nd Edit:||2da Revisi≤:
  467.  
  468. Project Deadline||Data Final
  469. Finish Project:||Final del Projecte:
  470.  
  471. Project Deadline||Data Final
  472. Begin||Comenτament
  473.  
  474. End||Final
  475.  
  476. Project Deadline||Data Final
  477.  
  478. Relevance||Rellevαncia
  479.  
  480. Tension||Tensi≤
  481.  
  482. Humour||Humor
  483.  
  484. End Hook||End Hook
  485.  
  486. Reset to Defaults||Configurar valors per defecte
  487.  
  488. Field 1:||Camp1:
  489.  
  490. Field 2:||Camp2:
  491.  
  492. Field 3:||Camp3:
  493.  
  494. Field 4:||Camp4:
  495.  
  496. These fields will each have a setting of 1-5. E.g. You could use 'tension', allowing you to rate all the scenes in your novel for the amount of tension they contain. It's only subjective, but if you've written a thriller and you rate 3/4 of the scenes with low tension then you probably have work to do.||Cada camp tΘ una qualificaci≤ de 1-5. I.g. VΦ. podria usar ┤tensi≤┤per a avaluar les escenes de la seva novel╖la per la suma de tensi≤ que contenen. ╔s subjectiu, per≥ si VΦ. escriu una novel╖la de suspens i estima que el/3 4 de les escenes contenen baixa tensi≤, llavors, VΦ. tΘ una mica per fer referent a aix≥.
  497.  
  498. Add||Afegir
  499.  
  500.  
  501. Characters:||Personatges:
  502.  
  503. Scene Details||Detalls de l'Escena
  504. Amount of time scene lasts||Temps per a concloure l'Escena
  505.  
  506. Days:||Dies:
  507.  
  508. Hours:||Hores:
  509.  
  510. Minutes:||Minuts:
  511.  
  512. Day/Hour/Minute scene begins||Dia/Hora/Minut de comenτament
  513.  
  514. Day:||Dia:
  515.  
  516. Hour:||Hora:
  517.  
  518. Minute:||Minut:
  519.  
  520.  
  521. Cancel||Cancel╖lar
  522.  
  523. OK||OK
  524.  
  525. Status:||Estat:
  526.  
  527. Relevance:||Rellevαncia:
  528.  
  529. Tension:||Tensi≤:
  530.  
  531. Humour:||Humor:
  532.  
  533. End Hook:||End Hook:
  534.  
  535. Long Description||Descripci≤ Detallada
  536.  
  537. Outcome||Resultat
  538.  
  539. Conflict||Conflicte
  540.  
  541. Scene Goal||Meta Escena
  542.  
  543. Description||Descripci≤
  544.  
  545. Viewpoint:||Punt Vista
  546.  
  547. Scenes to Write||Escenes per escriure
  548.  
  549. Print||Imprimir
  550.  
  551. StoryBoard - Left Shift & Drag to move scenes. Double-click to open.||Panell: Tecla Maj·scula i arrossegar per a moure escenes. Doble-clic per a obrir.
  552. Main||Principal
  553. Edit Scene||Editar Escena
  554. View Details||Veure Detalls
  555. Print Storyboard||Imprimir Panell de la Hist≥ria
  556.  
  557. Insert Column Before||Inserir Columna Abans
  558. Insert Column After||Inserir Columna DesprΘs
  559.  
  560. Remove Column Before||Remoure Columna Abans
  561. Remove Column After||Remourer Columna DesprΘs
  562. Timeline||Lφnia de Temps
  563. Word Usage Counts||Conteo d'·s de paraules
  564. OK||OK
  565.  
  566. Word||Paraula
  567. Count||Cantitat
  568. Label1||Etiqueta1
  569.  
  570. yWriter2 Updater||Actualizador de yWriter2
  571. Check Again||Verificar de nou
  572.  
  573. Show Version Details||Detalls de la versi≤
  574. Reads details of the latest version from the server||Llegir detalls de l'·ltima versi≤
  575. Disable automatic checking||Deshabilitar verificaci≤ automαtica
  576.  
  577. Proxy Setup||Config. del Proxy
  578.  
  579. You have:||VΦ. tΘ:
  580.  
  581. Status:||Estat:
  582.  
  583. Download Only||Sols Descarga
  584. This will download the update package without installing it.||Aquesta opci≤ descarrega el paquet de actualitzaci≤ sense instal╖lar-lo.
  585. Download and Install||Descarregar i Instal╖lar
  586. This will download the update package and update your copy of yMail||Aquesta opci≤ descarrega el paquet d'actualitzaci≤ i actualitza la seva c≥pia de yMail
  587.  
  588. Privacy Guarantee: No information is sent from your computer when you check for updates.||Garantia de Privadesa: Cap informaci≤ Θs enviada des del seu computador quan VΦ. verifica actualitzacions.
  589.  
  590. Proxy Setup||Configuraci≤ del Proxy
  591. Manual Settings||Config. Manual
  592. Allows you to specify proxy settings manually||Permet a VΦ. configurar el proxy manualment
  593. System Default Proxy||Proxy per defecte
  594. Uses your Internet Explorer settings||Utilitza la seva configuraci≤ d'Internet Explorer
  595. No Proxy||No Proxy
  596. Switches off the proxy||Desconecta el proxy
  597. Help||Ajuda
  598.  
  599. Proxy Settings||Config. del Proxy
  600.  
  601. Enter Again:||Reentrar:
  602.  
  603. User:||Usuari:
  604.  
  605. Password:||Password:
  606.  
  607. Port:||Porta:
  608.  
  609. Server:||Servidor:
  610.  
  611. Internet||Internet